遊學懶人包

遊學懶人包

Studydiy
我想當翻譯!!

[In Every Language by LivingOS]


或許你曾經幫朋友翻譯一些簡單的文章、接case翻譯文件等等,只要一台電腦、網路就能夠接case,可以當做全職或是兼差,是不是覺得「翻譯」是一個值得發展的行業呢!入門條件第一當然就是要會「兩種語言」這樣才能夠翻譯,像是英文翻成中文、中文翻成英 文等等,一開始可以先挑戰英文翻中文的case,難度比較沒有那麼高,如果你已經學習英文很多年,對於讀跟寫都很有自信,就可以嘗試看看中文翻成英文的case囉。

翻譯的品質如果你正在翻譯的case是涉及到公司的文件、合約(例如英文翻成中文),那麼翻譯 出來的內容就不能太過白話,當然我們每個人都會說國語、寫作文,但不是每個人 都能寫的一手好文章,所以如果想在這個行業好好發展,建議加強自己的中文寫作 能力。從英文、法文、德文…翻譯剛開始著手翻譯的時候一定都會動用到翻譯機或是字典,看到不懂的字也不能用猜的,畢竟翻譯出來的內容不能出錯,但常常這樣翻字典會讓影響到翻譯的進度,所 以必須加強對外文的熟悉度或專業領域。如果你對某個領域比較熟悉,建議可以好 好的加強這方面的外文,畢竟專業領域的專有名詞也特別多,當你懂得比別人多的 時候接到case的機率也會比別人大喔。

相關文章

自助家收集了最新的相關學生留遊學
需要知道的資料和內容
協助遊學前/後的學生順利在外留學習

選擇自助家?
選擇自助家?
最新、最酷的自助家遊學網隨時等您來上網!
HITO留遊學雜誌
HITO留遊學雜誌
168頁完整豐富的內容,為海外進修遊學最實用的工具書!
Quality English
Quality English
自助家是優質英語(Quality English)學校的合格代辦處
24H海外支援
24H海外支援
最新、最酷的自助家遊學網24H海外支援!
預約諮詢 關閉導覽
抓住我的精彩遊學時刻
掌握我的未來人生
回上面